9月26日,《萬里歸途》首映,導(dǎo)演饒曉志、制片人郭帆與主演張譯、王俊凱、殷桃等亮相。
改編自真實撤僑事件
《萬里歸途》改編自真實事件,首次揭秘中國外交官撤僑幕后故事。電影中,努米亞共和國發(fā)生暴亂,撤僑行動刻不容緩,張譯飾演的外交官宗大偉和王俊凱飾演的外交新人成朗,逆行深入戰(zhàn)區(qū),營救由殷桃飾演的白婳所帶領(lǐng)的被困同胞。
為真實還原撤僑,劇組不僅在故事上查閱大量資料,研讀相關(guān)報告文學(xué),走訪真實人物,細(xì)心打磨每個細(xì)節(jié),幕后制作上也竭力追求真實,為還原異域風(fēng)貌,饒曉志導(dǎo)演花費半年時間全國各地勘景,劇組1:1搭建外國建筑。大到每一個建筑,小到糖果紙上的阿拉伯語標(biāo)識,劇組都嚴(yán)格把控。觀眾映后表示“很有紀(jì)實感,代入感十足”。監(jiān)制郭帆就稱贊《萬里歸途》的置景——他透露《萬里歸途》和《流浪地球2》同期拍攝,《萬里歸途》的置景做得太好,以至于他想讓《流浪地球2》來這邊拍,很多道具還在兩個劇組交換使用。
電影中,努米亞共和國局勢緊張升級,由于使館人手不夠,原本只是協(xié)助撤僑工作,原定當(dāng)天回國的外交官宗大偉和新人成朗臨危受命,主動放棄回家機會,支援撤僑行動。
張譯王俊凱說阿拉伯語
此次飾演外交官也讓張譯頗有感觸,“很敬重他們,在危險面前舍棄掉自己小的情感,把更多人的安全放在第一位”。片中有大量阿拉伯語對白,張譯笑說原本想得簡單,以為拍這部電影沒有打戲,應(yīng)該挺舒服,“沒想到是我從影以來比較難的一部戲,阿拉伯語是一個難點?!彼屯蹩P還在現(xiàn)場教觀眾說起了阿拉伯語,張譯教說“我是中國人”,王俊凱教說“你好帥”。
王俊凱此次飾演的是新人外交官成朗,勇敢熱血但經(jīng)驗不足,第一次深入戰(zhàn)區(qū)參與撤僑工作。正如饒曉志導(dǎo)演所言,“成朗是個新人,這是他第一次親歷戰(zhàn)爭的殘酷,在撤僑途中,他的成長不僅是經(jīng)驗,還有心理上的”。在張譯看來,“宗大偉和成朗是互相成長的,兩人有爭執(zhí)、有和解,在成朗身上,宗大偉看到了曾經(jīng)那個勇敢的自己”。
此前的電視劇《重生之門》中,張譯就搭檔王俊凱。此番再次合作,張譯說小凱會在現(xiàn)場和他探討某場戲怎么演,兩人還會一起去找導(dǎo)演商量。后來他發(fā)現(xiàn),小凱就像電影里的“成朗”一樣,已經(jīng)可以在片場獨當(dāng)一面了,有時候自己不在,他也處理得非常好。
外交官“兔子與狐貍”組合
片中,王俊凱飾演一位年輕的外交官,他與張譯搭檔,被戲稱為“兔子與狐貍”組合。王俊凱說,自己在影片中扮演的成朗從被張譯保護(hù),到也能為張譯做些什么,這種成長是“最完美的蛻變”。現(xiàn)場,談及影片中成朗與張譯角色宗大偉的爭吵,王俊凱表示,因為原生家庭的問題,誠實是他的底線,而經(jīng)過了歷練,最終他還是成為了一位成熟的外交官。
談及《萬里歸途》的拍攝艱辛,王俊凱笑說成朗是“吃土少年”,“因為整個攝制組都在吃土,沙子相當(dāng)于妝發(fā)了?!碧峒捌械谋☉?,王俊凱說炸點距離他很近,“主要不知道什么時候炸,不知道炸的時候是什么效果,所以比較緊張。”導(dǎo)演饒曉志說:“我們在集市拍的時候會搞點聲響,小凱特別有意思,他自己拍的時候不怕,在看回放的時候,會被聲音嚇到。”王俊凱在旁補充說:“就是未知的恐懼。”
殷桃此次飾演的是駐外企高管白婳,是一位母親,也是外交官的家屬,在努米亞共和國暴亂發(fā)生后,主動組織撤僑同胞。殷桃說自己十分喜歡這個角色,“白婳有擔(dān)當(dāng),有智慧,是個有大局觀的女性?!庇杏^眾表示:“白婳前面越克制冷靜,我越心疼,替她把眼淚流干了?!?/p>
《萬里歸途》將于9月29日超前點映,30日全國上映。